wegavision's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 126148296 | Das habe ich vor 3 jahren gemacht, was soll ich da heute noch dazu sagen? Einfach ndern, wenn was falsch ist. |
|
| 173567841 | Devi dirmi esattamente cosa sto sbagliando. Intendi le relazioni? Cerco di stare attento a non cancellarne nessuna, ma quando modifico il percorso stradale in una rotatoria, spesso devo riorganizzare le relazioni. |
|
| 173567841 | Devi dirmi esattamente cosa sto sbagliando. Intendi le relazioni? Cerco di stare attento a non cancellarne nessuna, ma quando modifico il tracciato stradale in una rotatoria, spesso elimino delle relazioni. |
|
| 172879280 | Einfach ändern, Fehler passieren. |
|
| 172511267 | Einfach ändern, wenn was falsch ist, ich kartiere viel da ist dann auch mal was falsch. |
|
| 171803353 | The data is from my contacts at the guesthouses. The exact location was explored, partly through the pictures I received from the operators. This is the case, for example, with 13137029632, where you can see the house on the aerial photo.
|
|
| 169970630 | Mal eine andere Frage, da du ja der destination-man bist. Was macht man wenn ein symbol ohne Text auf dem Schild ist. Ich lasse es dann bei dem Text leer und zumindest mit deinem Validator funktioniert es, wobei der JOSM-Validator das als möglichen Fehler anzeigt. |
|
| 169970630 | Ok, dann sind wir uns bei "to" ja einig, dass es zu destination gehört, ich hätte dann aber logischerweise das "destination:to" als key genommen, aber gut, dann kommt es nach ref etc. |
|
| 169970630 | Nur noch mal zur Bestätigung:
|
|
| 169970630 | Nein, da ist nichts einfach. Ich bin auch nicht gut in Rechtschreibung, weil ich Logik darin suche und nicht finde.
|